斯蒂芬·科尔伯特中国房地产大亨 – Stephen Colbert Chinese Real Estate Mogul?

Stephen Colbert Chinese Property Ad

ColbertNation fan Dystopia is NOW! received this Chinese property advertisement featuring a caricature of none other than our own Stephen Colbert, from fellow ColbertNation member Michael who currently resides in China. He says, “all the Colbert fans on the chinese blog-sphere are demanding Stephen ranting this out!!!!!! Will you pass this on to the crew.”

Chinese Hubster and regular Lurker Lezi (and FNJer Zeo New) were kind enough to translate the advertisement’s slogan: “Living in a big house won’t only be the right of the 1%!”

We here at the Hub are lucky enough to have a small Chinese following, but did you know that ‘The Colbert Report’ and ‘The Daily Show’ are actually very popular in China? Aside from obtaining the show through Torrents and Downloads, there is an active Chinese FanBoard, a large contingency of fans on the Chinese version of Twitter Weibo.com, and even a man named Mr. Gu (and many others) who have dubbed a number of American talk show sketches, including ‘The Colbert Report’ and ‘The Daily Show’ into Chinese.

To all of the Chinese Hubsters out there 欢迎!!

** Update: A big thanks to Hubster Lushi for sending in these links to some of the Chinese TDS and TCR fansites. The pages can be translated into English using the Google Translate add-on:

People’s Republic of Comedy | 囧Stuart Daily Show | DAILYREPORT扣囧联盟

(Posted with permission from Dystopia is NOW!)

20 thoughts on “斯蒂芬·科尔伯特中国房地产大亨 – Stephen Colbert Chinese Real Estate Mogul?

  1. @Katt: James Fallow, who was on TCR years ago and had just comeback from living in China wrote a “reporT” that he’d mention to Stephen backstage that he (Stephen) was very popular in China. If memory serves, Stephen said to him, “Really?! Let’s talk about that!” But when they got on-air they just talked about the article Fallow had written that had gotten him invited on the show in the first place.

    Tip of the Hat! Thumb up +1

    • @Mr. Arkadin

      Oh that’s a shame, I would love to have heard Stephen’s response. Though, this is the problem when it comes to Stephen saying well pretty much anything. Even when he forget’s to talk about one thing, what ever he does talk about in its place is just as brilliant.

      Tip of the Hat! Thumb up +2

  2. I was just browsing Weibo for Colbert comments, and apparently his Chinese fans have a nickname for him–扣扣熊 (Koukou Xiong), which means KouKou Bear. If Stephen were to rant about it, this should definitely make it into the segment.

    Tip of the Hat! Thumb up +6

    • Actually, if you translate it literally, it’s more like “Buckle Bear”, but in this case the characters are obviously chosen for phonetic value rather than for meaning. Although Buck-Col-bear has a nice ring to it too! :)

      Tip of the Hat! Thumb up +4

      • @sango

        Welcome to the site Sango!! Thanks for the translation, that is such a cool nickname. I wish I could read Chinese, I would love to say “Hi!” to the Chinese Weibo fans!!

        Tip of the Hat! Thumb up +5

      • Thank you! I’ve actually been a lurker for ages. Proud to finally be a hubster!

        Tip of the Hat! Thumb up +3

      • Thanks so much for that translation, sango! It tickles me that Stephen’s Chinese nickname is for a “bear.” Ha!

        Will Stephen now have to consider himself a number one threat to America?

        Tip of the Hat! Thumb up +2

      • luckily he doesn’t have north korean fans(but who knows? it’s shocking that there is even a north korean heavy metal band !)

        Tip of the Hat! Thumb up 0

  3. Thank you, Dystopia and Katt, glad to celebrate Mr. Colbert’s Chinese fans and to bring this dreadful injustice come to light … booo, using Mr. Colbert’s (Buttoned Bear’s) face without his permission! *shakes fist* (thank you for the link to the FakeNewsJunkies.com site as well)

    Tip of the Hat! Thumb up +3

    • @JayJay

      You’re welcome JayJay, welcome to the Hub!! I really hope Stephen takes a stand against terrible injustice, and thanks his faithful Weibo following!!

      Tip of the Hat! Thumb up +5

  4. though starting with a scandal,it’s still such an honor to know that CoCoBear’ group starts to pay attention to chinese fans.by the way,‘The Colbert Report’ and ‘The Daily Show’ rule.

    Tip of the Hat! Thumb up +2

  5. [Link] well it’s me who hasmade some comments that had been quoted in the article above(see in the link), which was a delightful thing to me, but could somebody tell me why changing my name from Zeo New to 'Lezi'?

    Tip of the Hat! Thumb up 0

    • @Zeo New

      You’re name wasn’t changed, I sent an email to Lezi asking if she could translate the article for me, before I had read your comments in the linked thread. Sorry for the confusion. I will amend the post to credit you as well, as the translation came back the same.

      Tip of the Hat! Thumb up 0

  6. BTW Mr. Gu translated Jon Stewart into 囧司徒(jiong si tu), he certainly translated for phonetic value, but if you look at the Chinese character 囧,you will find it looks like Jon’s face… and literally 司徒 is the name of a kind of ancient Chinese diginitary, who is responsible for the regulation of people, land and education. it is also a Chinese family name which derived from the diginitary name

    Tip of the Hat! Thumb up +3

And that's the Word!