20 responses

  1. Mr. Arkadin
    March 22, 2012

    @Katt: James Fallow, who was on TCR years ago and had just comeback from living in China wrote a “reporT” that he’d mention to Stephen backstage that he (Stephen) was very popular in China. If memory serves, Stephen said to him, “Really?! Let’s talk about that!” But when they got on-air they just talked about the article Fallow had written that had gotten him invited on the show in the first place.

    Tip of the Hat! Thumb up +1

    • Katt
      March 22, 2012

      @Mr. Arkadin

      Oh that’s a shame, I would love to have heard Stephen’s response. Though, this is the problem when it comes to Stephen saying well pretty much anything. Even when he forget’s to talk about one thing, what ever he does talk about in its place is just as brilliant.

      Tip of the Hat! Thumb up +2

  2. sango
    March 22, 2012

    I was just browsing Weibo for Colbert comments, and apparently his Chinese fans have a nickname for him–扣扣熊 (Koukou Xiong), which means KouKou Bear. If Stephen were to rant about it, this should definitely make it into the segment.

    Tip of the Hat! Thumb up +6

    • sango
      March 22, 2012

      Actually, if you translate it literally, it’s more like “Buckle Bear”, but in this case the characters are obviously chosen for phonetic value rather than for meaning. Although Buck-Col-bear has a nice ring to it too! :)

      Tip of the Hat! Thumb up +4

      • Katt
        March 22, 2012

        @sango

        Welcome to the site Sango!! Thanks for the translation, that is such a cool nickname. I wish I could read Chinese, I would love to say “Hi!” to the Chinese Weibo fans!!

        Tip of the Hat! Thumb up +5

      • sango
        March 23, 2012

        Thank you! I’ve actually been a lurker for ages. Proud to finally be a hubster!

        Tip of the Hat! Thumb up +3

      • karenatasha
        March 25, 2012

        Thanks so much for that translation, sango! It tickles me that Stephen’s Chinese nickname is for a “bear.” Ha!

        Will Stephen now have to consider himself a number one threat to America?

        Tip of the Hat! Thumb up +2

      • Zeo New
        March 25, 2012

        luckily he doesn’t have north korean fans(but who knows? it’s shocking that there is even a north korean heavy metal band !)

        Tip of the Hat! Thumb up 0

  3. JayJay
    March 22, 2012

    Thank you, Dystopia and Katt, glad to celebrate Mr. Colbert’s Chinese fans and to bring this dreadful injustice come to light … booo, using Mr. Colbert’s (Buttoned Bear’s) face without his permission! *shakes fist* (thank you for the link to the FakeNewsJunkies.com site as well)

    Tip of the Hat! Thumb up +3

    • Katt
      March 22, 2012

      @JayJay

      You’re welcome JayJay, welcome to the Hub!! I really hope Stephen takes a stand against terrible injustice, and thanks his faithful Weibo following!!

      Tip of the Hat! Thumb up +5

  4. Caroline
    March 23, 2012

    This is really funny. Thanks to everyone who helped bring it to light.

    Tip of the Hat! Thumb up +6

  5. 囧FAN
    March 25, 2012

    though starting with a scandal,it’s still such an honor to know that CoCoBear’ group starts to pay attention to chinese fans.by the way,‘The Colbert Report’ and ‘The Daily Show’ rule.

    Tip of the Hat! Thumb up +2

  6. Zeo New
    March 25, 2012

    [Link] well it’s me who hasmade some comments that had been quoted in the article above(see in the link), which was a delightful thing to me, but could somebody tell me why changing my name from Zeo New to 'Lezi'?

    Tip of the Hat! Thumb up 0

    • Katt
      March 25, 2012

      @Zeo New

      You’re name wasn’t changed, I sent an email to Lezi asking if she could translate the article for me, before I had read your comments in the linked thread. Sorry for the confusion. I will amend the post to credit you as well, as the translation came back the same.

      Tip of the Hat! Thumb up 0

      • 囧FAN
        March 25, 2012

        LOL,complaining from weibo all the way to the comment ,cute…

        Tip of the Hat! Thumb up 0

      • Zeo New
        March 25, 2012

        not complaining. just confused~ thanks for making it clear~:D

        Tip of the Hat! Thumb up 0

  7. Aven
    March 25, 2012

    各位好。中国观众来围观了。

    Tip of the Hat! Thumb up 0

    • Katt
      March 25, 2012

      @Aven

      欢迎 Aven!!

      Tip of the Hat! Thumb up 0

  8. Yi
    March 25, 2012

    katt and all ,thank you .

    所以 囧司徒每日秀 会有官方中译名:囧Stuart ?LOL

    Tip of the Hat! Thumb up 0

  9. Zeo New
    March 25, 2012

    BTW Mr. Gu translated Jon Stewart into 囧司徒(jiong si tu), he certainly translated for phonetic value, but if you look at the Chinese character 囧,you will find it looks like Jon’s face… and literally 司徒 is the name of a kind of ancient Chinese diginitary, who is responsible for the regulation of people, land and education. it is also a Chinese family name which derived from the diginitary name

    Tip of the Hat! Thumb up +3

Leave a Reply

 

 

 

Back to top
mobile desktop